Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

16.8.16

Star Wars Celebration Europe 2016: Crónica visitante / Visitor report

¡Hola! Hoy os voy a hablar de mi experiencia como visitante de la Star Wars Celebration Europe 2016 en Londres. Si queréis leer mi crónica cosplayer echadle un ojo a esta entrada.

Hi everybody! Today I’m goign to talk about my experience as a regular visitor at the Star Wars Celebration London 2016. If you wanna check out my cosplay report, check out this entry.
En este post os quiero hablar de mi visita como persona no disfrazada. El jueves nos dio tiempo a visitar Londres y el viernes empezó la SWCE. Fue una convención enorme llena de actividades y hubo mil cosas que no pudimos hacer, pero en las que conseguimos entrar lo pasamos bomba.

We  arrived in London on Thursday, so we had time to see the city before the con started. It was an amazing event full of stuff to do and there were lots of things we didn’t have time to see, but we had a great time in those we could attend.



Como os he dicho, el jueves llegamos a Londres y fuimos a visitar el Madamme Tussauds, que es un museo de cera increíble. Yo no he visitado el de Madrid pero, por las fotos que he visto, no le llega al de Londres a la suela de los zapatos.  Nuestro principal objetivo era ver la exposición de, cómo no, Star Wars; pero, para llegar a esa zona, hay que chuparse el museo entero.

We first went to visit the Madamme Tussauds museum. I haven’t been to the wax museum in Madrid, but as far as I know, it has notthing to do with Madamme Tussauds. We mainly wanted to see the Star wars exhibition but the museum is organized in a way you have to visit all the other parts before that.



Lo que más me impresionó fue la zona de los famosos de Hollywood, que está ambientada como en una fiesta de lujo y el paseíto en tren/taxi sobre raíles “Spirit of London”, que explica la historia de Londres en un recorrido precioso por todas sus épocas, presentando acontecimientos y personajes históricos con figuras en movimiento y decorados alucinantes.

I really liked the celebrities zone, emulating a luxurious party, and also the “Spirit of London” ride, that explains the story of the city on rails, passing trough different moments in its story and presenting important people using amazing figures and sceneries.


Lo que menos me gustó fue la experiencia 4D de los vengadores. Me resultó una especie de tortura medieval vomitiva. Consistía en un cine 3D con la particularidad de que, en ciertas ocasiones, coincidiendo con el momento de la proyección, te echaban agua o un chorro de viento a la cara o, en el más apoteósico de los casos, Lobezno le clavaba las garras a alguien y del respaldo del sillón salían unas protuberancias que te presionaban la espalda. De verdad, que lo pasé fatal,  estuve toda la proyección en posición fetal. Me pareció de lo más desagradable. Pero, bueno, a mi alrededor la gente lo gozaba.

The part I didn’t enjoyed that much was the 4D Avengers movie. It was horrible!!! It was like a medieval torture for me. It was a 3D short movie (thank god it was short) with special features such as water and air blasts in our faces depending on the moment in the story. Also, in the worst case scenario, when Wolverine nails his claws on the bad guys, something comes out the back of the seats. I actually had a hard time there, I spent the projection in fetal position waiting for it to finish. Anyway, other people seemed to enjoy it.
 
Después de pasar por la zona de cantantes, deportistas, líderes mundiales, una sala en la que explicaban cómo realizaban las figuras de cera (muy interesante) y las mencionadas anteriormente, llegamos a la exposición de Star Wars. ¡Qué maravilla! En ella pudimos ver reproducciones de los escenarios y personajes de toda la saga. Lo mejor de todo es que cada zona estaba habilitada para poderse hacer fotos en los escenarios y estaba permitido tocar absolutamente todo.  
Como en el resto de exposiciones, la calidad y fidelidad de las figuras era impresionante y lo pasamos como enanos haciéndonos fotos. El  único punto negativo es que estaba lleno de gente que no paraba de ponerse en medio y que no respetaba para nada el orden para hacerse fotos.  Para la última foto, con Vader y el Emperador, estuvimos como 15 ó 20 minutos esperando a que todo el mundo dejase de ponerse en mitad del decorado. ¡¡Pero lo conseguimos!!

After visiting the singers, sportsmen, world leaders, a room in which they explained how they make their figures (really interesting) and the rooms I mentioned before, we made it to the Star Wars exhibition. It was amazing!! It was full of characters and scenes of the saga and everything was touchable.
Just like in the rest of exhibitions, the quality and accuracy of the figures was outstanding and we had the best time taking pictures there. The only complain I have is that it was full of people that didn’t  respect the line to take pictures, so we had to wait for the moment with no one in the middle in each scene. For the last one, with Vader and the Emperor, we had to wait like 15 minutes till we had a chance. 








Al salir del museo nos dimos un paseíto por la ciudad. Teníamos entradas para subir al London Eye, pero la cola era infinita y se nos hacía tarde para volver a cenar. Llamadme pija, pero me echó un poco para atrás que no hubiera asientos en las cabinas de la noria, aparte del aforo: fácilmente la atracción dura 40 minutos y en cada cabina caben unas 20 personas de pie. Pensaba que ese cacharro estaba diseñado para tener una experiencia más… ¿romántica?. Una vez más, cuestión de gustos (odio las aglomeraciones).

After visiting the museum, we made some turism arround the city. We alredy had our tickets for a London Eye ride, but the line was huge and it was late in the evening. Also, call me snobbish, but I thought that place was more… romantic? There as space for like 20 people inside each booth and no seats. Pretty uncomfortable for a 40 minute ride. It's a matter of tastes I guess, I hate agglomerations.



Por fin el viernes llegó el día del evento.

Finaly the Star Wars Celebration began on Friday!

Para empezar, os cuento un poco cómo funcionaba el tema de las charlas en el escenario principal: todas las mañanas a las 6:00 se abrían las colas, una por actividad/charla en la que se daban pulseras para entrar a cada una de ellas. Cada visitante podía llevar un máximo de dos pulseras por día. ¡Era muy difícil elegir! Pero estaba todo muy bien organizado. Nosotros tuvimos una suerte tremenda porque nos moríamos por ver la charla de Mark Hammil y el viernes nos levantamos tardísimo. Llegamos a eso de las 9:30 a la cola, ya casi no había nadie, y nos hicimos con las últimas pulseras. Una locura.

First of all, I want to talk about the wristband system there: for each show at the main stage, you had to make a line and get a wristband. Each attendant was able to get two wristbands per day, so it was difficult to choose! Anyway, it was really well organized. We were super lucky because we overslept, but we got the last wristbands to see the Mark Hammil panel. Wow!

A eso de las 10:30 se abrieron las puertas y pudimos echar el primer vistazo antes de entrar a ver a Mark Hammil. Nada más entrar al escenario principal ya daba subidón porque era gigantesco, tenía capacidad para 4.000 personas y estaba a reventar. Nosotros cogimos asiento casi atrás del todo porque llegamos justitos, pero estuvo muy bien todo. Sólo me arrepiento de no haberme llevado el teleobjetivo.

At about 10:30 they opened the con doors so we had some time to walk around and see what was inside before Mark Hammil’s panel. The stage was overwhelming! It was incredibly big, with capacity for 4.000 atendees and it was full to the top. We got our seats at the back, but it was ok. I only regret I didn't take my zoom lens with me.
 
¿Qué queréis que os diga? La charla fue estupenda. Hablo desde la garrulez absoluta porque yo nunca antes había asistido a una convención como ésta (cuando fui a Gamescom fue a currar y no pude ver nada), ¡una convención con famosos internacionales! 



Mark Hammil estuvo fantástico. Simplemente estuvo ahí, en el escenario, hablando y contestando preguntas. Se hizo muy ameno y creo que a todos los presentes  nos alegró el corazón. No tengo mejor manera de describirlo.

That panel was amazing! Remember I’m talking as a hick as it was my first big international convention with celebrities (Yes, I went to Gamescom in 2013, but I was working and I couldn’t see anything). Mark Hammil was amazing, he just went on stage, talked about stuff, answered lots of questions… It was super fun and, what can I say, I think he warmed everyone’s hearts. I can’t find a better way to describe it.
Al  terminar su show, nos fuimos corriendo al hotel a cambiarnos para el concurso de cosplay. Ya sabéis que escribí sobre la experiencia cosplayer aquí.

After the show, we run to the hotel room to get ready for the cosplay contest. As you may already know, I wrote about it here.


Por la noche volvimos para ver “Una nueva esperanza” en pantalla grande, gritando y con aplausos. En realidad me pasé la mitad de la peli emocionadísima twitteando fotos del concurso de cosplay, pero disfruté mucho del ambiente.

We returned to the con at night to watch “A New Hope” with 4.000 fans there cheering and applauding . I actually spent half of the screening twitting about the cosplay contest, but I enjoyed the atmosphere.
El sábado volvimos a tener suerte.  Nos volvimos a levantar tarde, pero llegamos de coña para coger pulsera para la charla de Anthony Daniels (C3PO). También estuvo fantástica, presentada por Warwick Davis en formato late night, muy divertida. Aunque, personalmente, la de Mark Hammil me pareció mucho más cercana y campechana. 
Estos dos se montaron una especie de programa de televisión con secciones y tal, con participación del público, etc. Al final hubo ronda de preguntas, que fue, para mi gusto, lo más interesante y agradable junto con un relato del comic en el que se cuenta cómo C3PO consigue su brazo rojo. Muy emotivo.

We were lucky on Saturday too. We overslept again, but we could catch wristbands for the Anthony Daniels (C3PO) show. I also enjoyed it very much, hosted by Warwick Davis in a late night style. Personally, I preferred Mark Hammil’s panel, more personal and emotional. In this one, Warwick and Antony made a kind of tv show with public participation and stuff. At the end they did the Q&A round and read the moving story where C3PO gets his red arm.



También nos metimos a otra charla en un escenario secundario (sin pulsera) con los creadores de criaturas de efectos prácticos del episodio VII. Estuvo tremendamente interesante: mostraron muchísimos conceptos, bocetos e ideas desde los personajes más insignificantes hasta el proceso de elaboración del casco chamuscado de Darth Vader.

We also had time to attend another panel (a no wristband one) with the creatures and practical effects creators from Episode VII. It was really interesting: they showed lots of concept art, sketches and ideas they used for this movie. From the most insignificant characters to the Vader’s scorched helmet.





Lo que más me gustó de esa charla fue cuando explicaron cómo se plantearon meter a personas dentro de algunas de las criaturas, aprovechando el espacio y las características del cuerpo de la persona y de los monstruos para darles vida, credibilidad y llenarlos de detalles. Fue muy inspirador desde el punto de vista cosplayer y, una vez más, una manera  de mostrar que la creatividad no tiene límites.

The part I enjoyed the most was when they explained how they managed to put people inside some creatures, making the most of their space inside and taking in account the possibilities of the human body inside them to add some nice details. As a costume maker I found it very inspiring and, once again, they showed that creativity has no limits.
 
Después de comer nos pasamos por la zona de autógrafos y pudimos coger número para un autógrafo de Peter Mayhew (Chewacca) y fotos con Anthony Daniels y ¡Ray Park! La de Ray Park se la hizo Winters, pero yo estuve dentro de la cabina, jijijiji. Muy majos los dos. 
Este fue mi segundo momento paleto. Siempre había visto esas fotos con famosos en las convenciones hechas en estudio delante de un fondo estucado horroroso  y ahí estábamos nosotros, en un cubículo acondicionado a tal efecto con ese fondo rancio que jamás pasa de moda. Mereció totalmente la pena cada céntimo.

After having lunch, we passed by the autograph booths and we lined  to get a Peter Mayhew (Chewbacca) autograph and pictures with Anthony Daniels and Ray Park! This one was taken with Winters, but I could enter the booth, hihihi. They were awesome! This was my second hick moment. I had always seen those con pictures with that kind of dreadful retro looking stucco background. And there we were! In that studio booth. It was worth every penny.


 
El único punto negativo es que la organización era un poco caótica. Pagamos por un autógrafo de Mark Hammil y, al llegar a su puesto, un chico nos dio un papelito con el número ochocientos y pico. Iban por el 60 y nos advirtió que no llegaríamos a verle ni de coña con un gesto bastante despectivo. ¿Para qué dejaban pagar si ya era seguro que nadie iba a llegar a verle? Por supuesto, nos devolvieron el dinero, pero la amargura del momento no nos la quitó nadie. De verdad que el chaval que repartía los números era muy antipático. Luego nos hizo lo mismo con Sam Witwer: nos dio el número y nos dijo que no le veríamos ni en pintura en un tonito jocoso. ¡Cabrón! (Agita el brazo, hijo).

We were a little disappointed with the organization there. We paid for Mark Hammil’s autograph and, when we got to his booth, a pretty unpleasant guy gave us the 800 turn and told us we were not going to make it (they were at  number  60 at that moment) in a terrible way. Of course, they refunded our money, but it was quite a bitter situation for us. I don’t know why they kept on selling autographs if it was going to be impossible to make it to Mark.
And the booth guy… he did the same when we tried to get to Sam Witwer very unpolitely.
También pillamos pulsera para ver la charla de EA, pero tuvimos problemas personales que nos impidieron volver a la convención hasta el domingo a última hora.

We also got a wristband for the EA panel, but we couldn’t attend the con from Saturday evening to Sunday evening for personal reasons.
Ya lo dije en mi anterior entrada, pero lo vuelvo a decir: me sorprendió muy gratamente el nivel y la cantidad de cosplay que pudimos encontrar fuera de concurso. Creo que es la convención en la que he visto más y mejor cosplay junto. Ya sé que la SWC es una convención muy especial, con fans muy devotos. Sé, por comentarios de amigos y conocidos, que fuera de España el nivel no es mucho mayor del que podemos encontrar por nuestras tierras y que en general estamos en la media. Un ejemplo: Cuando vinieron Monica Lee y Riddle a Murcia me dijeron que la gente allí hacía cosplay de una forma muy parecida a la de los estadounidenses. Y choca que te digan eso en una convención relativamente pequeña porque lo que nos llega de EEUU a través de las redes sociales son cosplays muy currados. Pero una cosa es lo que llega y otra lo que hay. Y hay de todo, igual que aquí.

As I told you in my latest entry, I was highly surprised by the amount of incredible costumes we found around the con. I had never seen so many and amazing costumes in the same place. I know SWC is a very special con, with devoted fans. I know, because some friends told me, that the cosplay level outside Spain is not so different from ours. When Monika Lee and Riddle came to Winter Freak, a relatively small con, they told me everything was pretty similar than in the US. And that was very surprising for me as we always see amazing costumes in their con videos. But, well, reality is there is all kind of costumes everywhere.






Lo de la Star Wars Celebration es muy serio, la gente va muy bien disfrazada y a cada paso que das te encuentras con algo que te sorprende. Ya no es sólo la inmensa cantidad de troopers de todo tipo, que imponen, sino de droides, twi`leks, mandalorianos, wookies (alucinantes), criaturas…  Además de la edad de los cosplayers, que es bastante más madura que lo que se suele ver en otros eventos.  Da una sensación de seriedad, de que el cosplay, efectivamente, no es cosa de críos, sino que es una afición muy bella y profunda. Por primera vez en mucho tiempo tuve la sensación de encajar totalmente en una convención, de sentirme parte de la afición. De este sentimiento a lo mejor os hablo algún día, que me enrollo.

But Star Wars Celebration has seriously incredible cosplayers. People dress up super accurately and you find outstanding costumes everywhere. And not only imposing troopers, but droids, creatures, twi’leks, mandalorians, wookies… Also, the age of the cosplayers was slightly higher than in other events. I don’t know, SW cosplay seems to be more mature and it looks like a more serious and beautiful hobby. For the first time in a long time I felt I fit in, that I was part of something. Maybe I’ll talk about this feeling someday in other entry.




 
Total, que a última hora estuvimos viendo tiendas y exposiciones. De esto os dejo fotos porque describirlo sería un rollo patatero. Destacaría la exposición de trajes de Rogue One y la de droides.  En cuanto a las tiendas, había una de bolígrafos de lujo con motivos de Star Wars y otra de reliquias de la saga con todo tipo de elementos de las películas: planos de naves, droides, vestuario, fotografías, ¡hasta pelo original de ewok! Ropa, calzado, joyería, obras de arte, juegos de mesa... A veces lo único que separa a Star Wars de una religión es que los fans somos plenamente conscientes de que es ficción (o eso espero).


On Sunday evening we walked around the shopping and exhibition area. I’ll just put some pictures here because describing everything would be boring. I’d highlight the Rogue One costumes exhibition and the droids one too. Regarding to the shops, there was a luxury office stuff one and another one with movie relics: ship blueprints, droids, costumes, photography… they even had original ewok hair! Sometimes the only thing that separates Star Wars from a cult is that its followers know it’s fiction (at least I hope so).






















En definitiva: la Star Wars Celebration ha sido una convención inolvidable, completa y muy emotiva. Creo que hemos podido sacarle muchísimo provecho, por lo que se ha convertido en una experiencia memorable y en una referencia  personal. La organización ha sido maravillosa y el ambiente muy bueno, muy cívico y agradable. La SWCE ha dejado el listón muy alto. De hecho, me ha dado ganas de visitar más convenciones del estilo en el extranjero como la MCM. Y, para empezar  ¡ya tenemos entradas y el viaje preparado para ir a la SWC de Orlando el año que viene! Han anunciado que la próxima va a ser gigantesca y no nos la queremos perder. Va a ser nuestra primera vez en EEUU y estoy emocionadísima. Eso sí: llevaremos cosplays ligeritos.


In summary, SWCE has been an unforgettable con for us, full of fun stuff and very moving moments. I think we made the most of it and it has become a personal reference. The organization was really good and the environment was the best, super civic and nice. It has left the bar really high for me. In fact, I want to go to more cons like that (such as MCM and so). And, to begin with, we already booked our tickets, flight and hotel for the SWCin Orlando next year!!  It’s going to be our very first trip and con in the US and I’m super excited. However, we’ll be wearing more comfy costumes.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada